teacup. [ 掲示板 ] [ 掲示板作成 ] [ 有料掲示板 ] [ ブログ ]

 投稿者
  題名
  内容 入力補助 youtubeの<IFRAME>タグが利用可能です。(詳細)
    
 URL
[ ケータイで使う ] [ BBSティッカー ] [ 書込み通知 ] [ 検索 ]


もろもろ

 投稿者:管理人  投稿日:2005年 8月21日(日)20時58分48秒 p3109-ipbf301sapodori.hokkaido.ocn.ne.jp
編集済
  > 管理人さんがそれらのやりとりに全く気付かない(フリをしている)というのは、『何かしらの意図』を感じざるを得ません。

色々なことがあって何もできない状態の時があったと思います。
どういうことかも忘れています。
今度は必ずアップしますので、それでご勘弁願います。

> もちろん考え方は人それぞれでしょうが、私は嫌いです。

ご希望のとおり削除しました。
ReadMeをシカトしたというので載せたのですが余計なお世話
だったようです。

その他、もろもろ、善処します。

> 2年近く前に私が「秀丸エディタ用マクロ」のUnicode化に失敗した事だけだったので驚きました。
> 今となっては価値が無いだけではなく、私の恥を晒し続けて欲しくないのです。

とりあえず、リンクははずします。
もう古いですしね。
ROMさんに関するものだけをはずして、またリンクします。

今までのログが全部ありますが、どこから載せるとよいですか?
「秀丸エディタ用マクロ」のUnicode化の話題が終わった時点から載せてもよいですか?
 
 

chiyuさんへ

 投稿者:ROM  投稿日:2005年 8月20日(土)23時45分10秒 i219-167-109-254.s05.a022.ap.plala.or.jp
  > 6月後半にROMさんの意見を取り入れたものを紹介していたもの
> http://ha1.seikyou.ne.jp/home/akairingosaita/pds/aynu_katakana.zip

思い出しました。
「セ゚」「ツ゚」「ト゚」(半濁音付きのセ・ツ・ト)のキー入力設定を「秀丸エディタ v5~用マクロ」と共通化した実験版ですよね?
READMEの記述は従来のままなのに、マクロ本体の仕様はそれとは違っていたらマズいでしょう?

仕方が無いので、新しい内容のREADMEを急いで用意しました。
chiyuさんの方でダウンロードファイル(※)に同梱させて下さい。
「aynu_small_size」のショートカットキー登録方法なども追記しているので煩雑な感じになってしまっていますが、そのうちにまた書き直します。
http://hp.vector.co.jp/authors/VA038316/readme_20050814.zip

※ ダウンロードファイルの名称が「aynu_katakana.zip」だと更新日時が判りづらいので、「aynu_katakana_20050814.zip」として下さい。
 

削除して下さい

 投稿者:ROM  投稿日:2005年 8月20日(土)23時24分36秒 i219-167-109-254.s05.a022.ap.plala.or.jp
編集済
  > 私自身がよくわかってないものに、よけいなことはしたくない

では、「影鷹アプレット」の件は一体なんだったのでしょうか?


> 話し合いの中で、こうしましょうというものについては、積極的にアップします
> 単なるケアレスミスを何かしらの意図があってやっているというのは誤解です。

chiyuさんは何度も返事をしてくれていたのに管理人さんがそれらのやりとりに全く気付かない(フリをしている)というのは、『何かしらの意図』を感じざるを得ません。


> Readmeを
> http://sapporo.cool.ne.jp/kumanesir/IchitaroMacro_readme.htm
> に置いておきました。

削除して下さい。
ダウンロードファイルに同梱されているREADMEをWebサイト上に重複して掲載させる事は、Webサイトを煩雑にさせるだけだと私は考えています。
もちろん考え方は人それぞれでしょうが、私は嫌いです。

http://sapporo.cool.ne.jp/kumanesir/ichitaro_macro.htm
での『readmeはWEB上にも置いています』という記述は『READMEはダウンロードファイルに同梱しています』として下さい。


それから。

○ 『http://sapporo.cool.ne.jp/kumanesir/ainumac.htm
http://sapporo.cool.ne.jp/kumanesir/ainu_half.htm
から移植した』
・・・などというURLだけの記述が、「使う人間の立場になって」いると本気で思っているのですか?

「使う人間の立場になって」考える事が出来るヒトであれば、当然の事ながら
『秀丸エディタ用「Shift_JIS半角カナ&半濁点代用表記アイヌ語カナ入力支援マクロ」
秀丸エディタ用「Shift_JIS-2004 準拠アイヌ語カナ入力支援マクロ」
から移植した』
・・・というような感じで具体的内容を書いて然るべきでしょう?

○ 『http://ha1.seikyou.ne.jp/home/akairingosaita/pds/aynu_katakana.zipにある
aynu_katakana.zip をダウンロードし』
・・・って文章としてオカシイでしょう?

同一内容のファイルが二つのサイトにあると言っても、管理人さんのサイトにあるダウンロードファイルがchiyuさんのサイト上にある訳では無いのですよ?


○ 『eo などで解凍し』という記述も、PC初心者だったら意味不明でしょう。
『eo などの「解凍ソフト」で解凍し』とした方が親切だと思います。
というか、「使う人間の立場になって」いるというのであれば、Windows Me/XP/Server 2003ならOS標準として.zip形式圧縮ファイルの解凍に対応しているという事こそ説明して然るべきでは無いのですか?


○ マクロをショートカットキーに登録する方法も触れていますが、これって意味がありますかね?
同梱されているREADMEの内容よりも遥かに劣る説明がWebサイト上にあっても、Webサイトが煩雑になるだけですよね?


○ トップページで気になった事として「秀丸エディタ用マクロ」のリンク部分に更新日時が付きましたが、更新日時はトップページでは無く各マクロの説明ページに付けるべきです。
(トップページはなるべくシンプルに・・・)


○ トップページにある「今までの掲示板ログ」リンクについても、削除して下さい。
内容を見てみたら、2年近く前に私が「秀丸エディタ用マクロ」のUnicode化に失敗した事だけだったので驚きました。
今となっては価値が無いだけではなく、私の恥を晒し続けて欲しくないのです。
 

シカトはしたつもりはないのですが。。

 投稿者:管理人  投稿日:2005年 8月20日(土)00時10分42秒 p3109-ipbf301sapodori.hokkaido.ocn.ne.jp
編集済
  私は、基本的に自分で作ってないものについては積極的に
修正等はしないつもりです。

アップをお願いされれば、そうしますが、私自身がよく
わかってないものに、よけいなことはしたくないという
のが、私の基本的なスタンスです。

よくわかっている人たちが、話し合いの中で、こうしま
しょうというものについては、積極的にアップしますので
ご了解ください。

>「一太郎用マクロ」のREADMEもアップデートさせます

今度はアップしますので、ご連絡ください。
とりあえず、
http://sapporo.cool.ne.jp/kumanesir/ichitaro_macro.htm
からもいけますが、Readmeを
http://sapporo.cool.ne.jp/kumanesir/IchitaroMacro_readme.htm
に置いておきました。

「秀丸」と書いてあるところを、「秀丸エディタ」に修正し、
作者の実名が入っているところをハンドル名に変えました。
今後はハンドル名にしてください。

> 「秀丸エディタ用マクロShift_JIS-2004版」の説明
ページで、XP等の環境では『OSの改変が必要となります』
と記述するよりも『「秀丸エディタ v5~用「Unicode 3.2準拠
アイヌ語カナ入力支援マクロ」をご利用下さい』とした方が
親切だと思うのですが・・・。

その他、もろもろ考えます。
 

シカトされまくり

 投稿者:ROM  投稿日:2005年 8月19日(金)21時53分33秒 i60-47-57-179.s05.a022.ap.plala.or.jp
編集済
  >> しかし、私がREADMEを作っても、管理人さんはずっとシカトし続けていましたよね?
> すいません。全部アップしたつもりなんですが、どのReadMeか教えてもらえますか?

私がREADMEを作ったのは3月下旬です。
その後、何度も改良していました。
でも、管理人さんは全く相手にしてくれませんでした。
このままでは埒が明かないので、chiyuさんが6月下旬に「一太郎用マクロ」をバージョンアップした際に、chiyuさんの方でzipファイルとして同梱してもらうようお願いした訳です。


> http://ha1.seikyou.ne.jp/home/akairingosaita/pds/aynu_katakana.zip

以前のモノと比べてどの辺りが改良されているのでしょうか?
(「秀丸エディタ v5~用マクロ」の正式版が完成したら、「一太郎用マクロ」のREADMEもアップデートさせます)


> 韓国語がよくできる人が、

NHKではテロップ文字などでもMacintoshが多用されているようですが、教育テレビのハングル講座とかイタリア語講座を見ていると、アイヌ語表記用小文字カタカナが有効活用されているっぽいですね。


> そういえば、アイヌ語をハングルで表記しようと主張している方がいるというのを聞いたことがあります。

音節体系的にはカタカナよりもハングルの方が適しているのは確かでしょうけど、アイヌのヒトにとっての「カタカナの識字率」と「ハングルの識字率」を考えれば、毒電波ビリビリな主張ですよね。


> ちなみに、キリル文字で記録している文献もあります。

樺太方言については、キリル文字で表記した方が時代に即しているのかも・・・。


あと、「使う人間の立場になって」関連で気になる事を少しだけ。

○ 「一太郎用マクロ」と「秀丸エディタ用マクロ半角カナ代用版」の説明ページでも、ダウンロードファイルの更新日時が判るようにした方が親切でしょう。

○ 全てのダウンロードファイルには、ファイルサイズを表記した方が親切でしょう。

○ 「秀丸エディタ用マクロShift_JIS-2004版」の説明ページで、XP等の環境では『OSの改変が必要となります』と記述するよりも『「秀丸エディタ v5~用「Unicode 3.2準拠アイヌ語カナ入力支援マクロ」をご利用下さい』とした方が親切だと思うのですが・・・。
 

ご返答

 投稿者:管理人  投稿日:2005年 8月16日(火)02時07分52秒 p3109-ipbf301sapodori.hokkaido.ocn.ne.jp
編集済
  主だったところは直しました。
後はおいおい修正していきます。

私もボランティアでやっていますので、自分のペースで
修正していきます。
ご意見ありがとうございました。

それとROMさんは深読みのしすぎだと思います。
単なるケアレスミスを何かしらの意図があってやって
いるというのは誤解です。

> しかし、私がREADMEを作っても、管理人さんは
ずっとシカトし続けていましたよね?

すいません。全部アップしたつもりなんですが、どの
ReadMeか教えてもらえますか?
またアップします。

chiyuさん、ZIPファイルありがとうございます。
これもアップしておきます。

> やっぱりアイヌ語入力モードのことは、使い道をご存じなかったです。

一体、どれだけの人が知っているのでしょうね。
音節末が子音のものもある言語だと理解がされやすいのでしょうね。
そういえば、アイヌ語をハングルで表記しようと主張している方がいると
いうのを聞いたことがあります。
ちなみに、キリル文字で記録している文献もあります。

> つまり、AppleのあるソフトがJISX0213のshift_jisエンコードを
> サポートしたからといって、それはMac OS自体が0213のshift_JISエンコードを
> 今後サポートすることを意味しない、ということだったと思います。

それはわかります。
ユニコード協議会のメンバーが、ユニコードを推進しようとする中で、
積極的にシフトJISの拡張エンコードをサポートするとは考えられません。

http://mito.piedey.co.jp/log.html?MLID=xmlmoji&N=1511
[XML MOJI 01511] Re: 「文字の海、ビットの舟」特別編23について
何かを見ると、
「しかし,問題をもたらすようなものに関しては,意図的に「その機能が絶対必
要な人には使えるが,必要ない人までが間違って使わない」ように設計するこ
とがあります.これがまさにそのケースです.」
とありますね。

それに、
http://internet.watch.impress.co.jp/www/column/ogata/special5.htm
小形克宏の「文字の海、ビットの舟」 特別編5
を見ると、
私がアップルコンピュータの木田泰夫(CJKテクノロジー インターナショナルテキストグループ)に聞いたところ、木田はMacOS Xは、Shift_JISX0213をサポートしないと明言した。
とあるので、サポートはしないのでしょう。
それはわかります。
 

(無題)

 投稿者:chiyu@山口県  投稿日:2005年 8月14日(日)18時27分37秒 20.143.244.43.ap.seikyou.ne.jp
編集済
  iramkarapte

一太郎のマクロですが、
6月後半にROMさんの意見を取り入れたものを紹介していたものを、
今日ZIPファイルにしたので、そのまま管理人さんのサイトに
置いてもらえれば、と思います。

http://ha1.seikyou.ne.jp/home/akairingosaita/pds/aynu_katakana.zip

ZIPファイルにするという配慮が足りず、ごめんなさい。

*****
韓国語がよくできる人が、
MacOSXタイガーを買われていたので、
ことえりアイヌ語入力モードについて管理人さんが書かれた説明ページ
http://sapporo.cool.ne.jp/kumanesir/ainuinput.htm
http://sapporo.cool.ne.jp/kumanesir/kotoeri4_kanahenkan.htm
を紹介して、
「カㇺサハㇺニダ。コマㇷ゚スㇺニダ。」
「これが綺麗に表示されるでしょ??」
と、書き込んでみました。
(감사합니다. 고맙습니다. いずれも韓国語で「ありがとうございます」です。)

やっぱりアイヌ語入力モードのことは、使い道をご存じなかったです。
(片仮名が出るだけだなぁ、と思ってあったそうです。)

****
ホームページのルールといえば、
HTML-lintという検証ツールがあります。
ルールにどの位適合しているかを検証してくれるのです。
Web上にいくつかありますが、たとえば、
http://openlab.ring.gr.jp/k16/htmllint/htmllint.html
http://validator.w3.org/
などがそうです。

たとえば、前者の場合、
> 0: line 4: (<META> に指定されている文字コードセット `x-Shift_JISX0213` は IANA に登録されていません。`ISO-2022-JP` なら登録されています。) → 解説 129

のような結果が出ます。

私はルールに従ってないページを作っているので、
採点させるとめちゃくちゃ低い評価になります。
(最近、(X)HTMLの本を買ったので、読んで、勉強しようと思ってます。)

ただ、現実には、ルールだけではなく、
シェアとかdefact Standardとかもいろいろ考慮する必要があったりしますので、
上のツールで注意されたからと言って、必ずしも従う必要はない、と思います。

****
> URLアドレスは教える事が出来ませんが、chiyuさんも知っています。

私も知っている、というのであれば、あのことだと思うのですが、
それは裏話っぽい話であって、どこそこに正式発表がある、
と明記してあるようなページでは無かったと思います。
結論は、ROMさんの言うとおりだったと思います。
つまり、AppleのあるソフトがJISX0213のshift_jisエンコードを
サポートしたからといって、それはMac OS自体が0213のshift_JISエンコードを
今後サポートすることを意味しない、ということだったと思います。

****
    *  アイヌ語カナ入力Webサービス - 試作品その2
    * アイヌ語カナ入力Webサービス - 試作品その2a (インターフェイス違い)
ですが、これを改良するヒントが得られたので、
JavaScriptに興味がある方の為に参考URLを挙げておきます。
テキストエリア内の末尾にしか文字を入力できない、という
不具合の解決策です。
(ひょっとしたら、ご存じの方も多いのかな?)

http://painter.homeip.net/~raelian/tag/enclose.html
http://www1.udn.ne.jp/%7Eyoiko/tro/thairomaji.html
http://www.chinesecj.com/ime/cj5-int.php

私も、なんとか仕組みを理解しようと思います。
 

甘過ぎるにも程があります

 投稿者:ROM  投稿日:2005年 8月11日(木)23時25分38秒 i220-221-240-86.s05.a022.ap.plala.or.jp
編集済
  > 私は説明する場合は、使う人間の立場になって、具体的な事例をあげて説明することを心がけています。

chiyuさんが「一太郎 2004~用Unicode 3.2準拠アイヌ語カナ入力支援マクロ」を作成した時、Windows 98では「アイヌ語表記用小書きカタカナ(U+31F0~U+31FF)」が表示されないと伝えてきた事は覚えていますよね?
なのに、管理人さんはこの事をサイト上で一切説明していません。

Windows XP以外のOSを使用しているヒトが、「一太郎 2004~用Unicode 3.2準拠アイヌ語カナ入力支援マクロ」を使用したいが為に「一太郎 2005」を購入していたら、どうするつもりだったのですか?
この場合、民事的には説明責任を果たさなかった過失が管理人さんに生じるでしょう。

管理人さんは、そのヒトが購入した「一太郎 2005」を買い取るつもりだったのですか?
それとも、このマクロはフリーソフトなのだから自己責任なのだと言い張りますか?
もし自己責任などと主張したら、そのヒトはアイヌに対する興味を失うだけで無く、場合によっては敵対的な思考を取るようになるでしょうね。

私が「一太郎 2004~用Unicode 3.2準拠アイヌ語カナ入力支援マクロ」用のREADMEを作らなければならないと思った理由は、この部分にもあったのです。
とにかく誰かが早急に説明しておかなければヤバイという事くらい、管理人さんにも判るでしょう???

しかし、私がREADMEを作っても、管理人さんはずっとシカトし続けていましたよね?
chiyuさんと私との間で、私がREADMEを作るという話になっていたにも関わらず・・・。


「秀丸用Shift_JIS-2004準拠アイヌ語カナ入力支援マクロ」 についても、何故「Windows 95/98/Me専用」なのだと明記しないのですか?
また、Shift_JIS-2004はJISの正式な規格では無いと明記していないのは何故なのでしょう?
「例のOS改変」による悪影響は管理人さんも判るでしょう?
機種依存文字の互換性の問題だけで無く、掲示板などに「Unicode 3.2準拠アイヌ語カナ」を書き込めなくなるのですよ?
掲示板の補足に『アイヌ語での書き込みも歓迎します』とありますが、今更「Shift_JIS-2004準拠アイヌ語カナ」で書き込まれても管理人さんだって困るでしょう?


それと、「秀丸用Shift_JIS半角カナ&半濁点代用表記アイヌ語カナ入力支援マクロ」のREADME、あまりにも酷すぎます。
『Windowsで作成した「半角カナ」等を含むテキストファイルは、Mac OS XでUnicodeへ変換しましょう』だなんて・・・。
PC出荷台数のうちのMacintoshのシェアは3%程度だという事くらいは知っていますよね?
確かにREADME記述時はそれしか方法が無かったものの、今は違うでしょう?
READMEを何故メンテナンスしないのですか?


これらのどこら辺が『使う人間の立場になって』だと言うのですか?
もし本気で「心掛け」が実現出来ていると思っているのであれば、甘過ぎるにも程があります。
 

「から実装」では無く「は実装」でした

 投稿者:ROM  投稿日:2005年 8月11日(木)23時22分0秒 i220-221-240-86.s05.a022.ap.plala.or.jp
編集済
  > 掲示板が遠くになったので、つけました。

掲示板を「お気に入り」や「ブックマーク」に登録すればそれで済む問題なのでは無いかと・・・。

あと、Webサイトで気になった事を少々。

○ トップページの背景画像が無くなったと思ったら、なんと管理人さんのPC内の画像ファイルが設定されています。
管理人さんが見れば背景画像が表示されるのでしょうが、他のヒトは背景が真っ白です。

○ 投稿文の「Unicode 3.2準拠版」説明ページだけ、背景色がダサダサなラクダ色なのは何故???
これも、他の準拠版説明ページと同じように背景画像で表示した方が統一感が取れるのでしょう。
というか、他の準拠版説明ページでも、背景画像が読み込まれる直前に一瞬ラクダ色が見えるというのはダサダサですよね?
やはり背景色は「白」もしくは「背景色設定無し」で設定しないと・・・。


> この情報はどこかのウェブにありますか?もしあれば、URLを教えてください。

改めて情報源を読み直してみたら、「Mac OS X 10.2“Jaguar”は実装している」というような内容でした。
スミマセン。
URLアドレスは教える事が出来ませんが、chiyuさんも知っています。

でも、Mac OS Xのバージョンの時系列とUnicodeのバージョンの時系列を並べたら、「Mac OS X ~10.1」で実装する事は時期的に不可能です。
アップデータによって、10.1の途中から付け足す事も不可能では無いでしょうが、OSベンダーは「釣った魚に餌をやる」という事はほとんど無い訳で・・・。


> たとえば、Mac OS XのTextEditor(完全)やSafari(不完全)のように。。。

で、そのApple Computerの国際化エンジニアのヒトの認識としては『一応コンバータには入れているものの,Appleとして表だって使っているアプリケーションは無い』という事です。
実装はしているけれど、「それに付随する国際化関連データ」によって「厳密なテストにクリア」した訳では無い。
つまり、Apple Computerとして「Unicode←→Shift_JISX0213コンバーター」を公式サポートしているのでは無い、という方針だそうです。


> Shift_JIS-2004が残ったとしても、

Unixユーザー同士では、今でも「ISO-2022-JP-2」や「EUC-JP-3」などのJIS X 0212エンコード(こちらは正式なJIS規格)を細々と使い続けています。
その一方で、Windowsでは「ISO-2022-JP-2」や「EUC-JP-3」のインポート&エクスポートに対応したUnicodeカーネルなテキストエディタもありますが、JIS X 0212エンコードはほとんど相手にされていません。

今でもそれと同じような関係になっていますが、Shift_JIS-2004はJISの正式な規格では無いのですから、Shift_JIS-2004の方が将来的により厳しいでしょう。
沈み行く泥舟だという事が判っている以上、それには乗らない方が懸命ですよね?


> しかし、テキストだとリンクができないのが、少しさびしいですね。

投稿文の本文部分にあるリンクは、URLアドレスの文字列として書かれていましたよね?
秀丸エディタ(※)ならそのままジャンプ出来ますから無問題です。
というか、HTMLが寂しくなくても読んでもらえなければ話にならないでしょう?


※ 今まで秀丸エディタとの抱き合わせ販売をしていた「鶴亀メール」が、商標権問題から『秀丸メール』へと名称変更されました。
http://hide.maruo.co.jp/news/hidemarumail20050810.html

これまで「秀丸」と表記していた部分は『秀丸エディタ』に書き換えた方が良さそうです。
私も、「秀丸エディタ v5~用Unicode 3.2準拠アイヌ語カナ入力支援マクロ」 のREADMEでの表記を『秀丸エディタ』に書き換えました。
 

どうもです

 投稿者:管理人  投稿日:2005年 8月10日(水)07時33分25秒 p3109-ipbf301sapodori.hokkaido.ocn.ne.jp
編集済
  > トップページ上部のボタン類については、茶色地に緑文字ではクッキリ感が無くて見辛いように思えました。

やっぱりそう思いますか。字が小さいと明るいのがぼける感じがして。。
もう少し考えます。

> もちろん感じ方は人それぞれでしょうけど、削れるモノは削った方が「煩雑感」は確実に減るでしょう

実は、皆さんにはご迷惑なのかもしれませんが、自分用です。
掲示板が遠くになったので、つけました。
できるだけ小さくしようと思います。

> そういう意味でも、『Windows Vistaを考慮したWebサイト設計』とするには「斜体」は避けた方が無難でしょうね。

なるほど。分かりました。

> このヒトはまたデタラメを言っていたのですね!!!

このHTML文は、主にMacOSXのテキストエディットを使っていたので間違いではありません。Zip圧縮ファイルを作った時と違います。

> Appleのエンジニアのヒトが「Unicode←→Shift_JISX0213コンバーターをMac OS X 10.2“Jaguar”から実装した」と言っていたそうなので、そういう事なのでしょう。

この情報はどこかのウェブにありますか?もしあれば、URLを教えてください。

> 管理人さんは「Mac OS X 10.4“Tiger”」を購入しなかったのですね。
(例のIntel移行発表を聞いてしまえば、購入意欲が失せて当然ですよね・・・)

ただ単にお金がないだけです。(笑)Intel移行もなかなかユニークな話で
よいと思います。mac mini でMac と Windows と Linux が動いたら最高だなあと
思ってます。

> Windows 95/98/Meであれば、「Shift_JIS-2004(Shift_JISX0213)エンコードテキストファイル」ならメモ帳でも秀丸でも普通に開けるというのに・・・

NC4.7, iCabなどのブラウザでも見れることを確認しました。
HTML用のタグがないと、メモ帳でも秀丸でも、邪魔なタグが消えて、
うまく読めますね。読める範囲は広くなります。
しかし、テキストだとリンクができないのが、少しさびしいですね。

Shift_JIS-2004が残ったとしても、ユニコードベースのソフトで起動するものが主流と
なるのでしょうね。
たとえば、Mac OSXのTextEditor(完全)やSafari(不完全)のように。。。
 

レンタル掲示板
/9